Вопрос о необходимости изучения транскрипции в раннем возрасте относится к числу спорных. Далеко не все считают это возможным и необходимым. Может быть отложить знакомство с транскрипцией до более позднего времени, когда дети научатся читать и начнут пользовать словарем?
Но если следовать логике, то транскрипционные значки – символы звуков – должны усваиваться раньше, чем буквы. Это естественный порядок, делающий изучение транскрипции более мотивированным в глазах детей. Кроме того, такой ход от звука к букве через транскрипцию помогает ученикам легче преодолеть свойственный английскому языку разрыв между произношением и написанием.
Освоение детьми транскрипции позволяет им вести словарик и активно пользоваться им гораздо раньше, чем это возможно при изучении грамоты: ведь в транскрипционном письме за каждым знаком закреплено единственное звучание.
Я предлагаю оригинальную методику обучения транскрипции при помощи пособия-раскраски «Hello, Mr. Tongue!», предложенную И. Л. Шолпо в книге «Как научить дошкольника говорить по-английски». Работа с этим пособием является логическим продолжением процесса игрового изучения фонетики и делает усвоение транскрипции легким, интересным и веселым занятием.
Принцип, положенный в основу данного пособия, очень прост. Каждый звук представлен в нем тремя картинками. На первой изображен предмет, который учитель связывает с данным звуком. Каждая картинка может стать завязкой новой отдельной сказки, которую сочиняют сами ребята. На второй картинке дано стилизованное, схематическое изображение того же предмета. Это как бы переходная форма, в которой видны черты как первого, конкретного рисунка, так и отвлеченного фонетического символа. И, наконец, на третьей картинке представлен сам транскрипционный значок.
У ребенка возникает связь между сказкой о звуках, рассказываемой учителем, мнемонической картинкой и транскрипционным знаком, что позволяет ему запомнить последний легко и быстро.
Работа над этим пособием должна быть организована так, чтобы в процессе усвоения транскрипции активно участвовали и зрение, и слух, и рука, и артикуляционный аппарат, и образное мышление детей. Ведь известно, что прочность усвоения материала прямо зависит от того, сколькими разными способами мы его преподносим, со скольки разных сторон подводим к нему ученика. Поэтому очень важно, что пособие представляет собой не просто картинки для рассматривания, а именно раскраску. В процессе раскрашивания, привлекательном для ребенка и не связанным с обязанностью что-то заучить, ученик осмысляет форму значка, связывает ее с определенным образом и звуком, привыкает к его начертанию, воспринимая его не только глазами, но и рукой. В силу того, что картинки часто забавны и связаны со знакомыми ребенку сюжетами, значки становятся для него эмоционально окрашенными, а, как писал Сухомлинский, «легче запоминается то, что не обязательно запоминать, эмоциональная окраска запоминаемых образов играет исключительно большую роль в запоминании».
Работа ведется под постоянным руководством учителя. На это можно отвести примерно 15 минут в начале урока: именно на такое время сохраняется стойкое внимание и интерес ребят к этому виду деятельности. Ни в коем случае дети не должны раскрашивать картинки дома самостоятельно или с родителями, хотя им и хочется этим заняться.
Учитель повторяет ребятам уже знакомый фрагмент сказки, связанный с данным звуком, или сочиняет новый сюжет с опорой на картинку раскраски; своим рассказом побуждает ребят произносить звук во время раскрашивания и, по мере продвижения от первой картинки ряда к третьей, показывает, как предмет постепенно принимает вид значка.
При раскрашивании первой страницы учитель обычно объясняет детям, во что превращается, например, голова утенка, его клюв, а во что – мошки, которых он ловит.
В дальнейшем дети сами видят эти трансформации и показывают их учителю.
Иногда превращения бывают мотивированными, например, «веник так много работал, что облысел» или «иголка объелась нитками и растолстела».
При раскрашивании можно показать превращение отдельных частей картинки в элементы значка цветовыми соответствиями. Таким образом связь между тремя картинками будет видна лучше.
Эту идею учитель может подсказать детям, но не навязывать, чтобы не сковывать творчество и не отбивать охоту рисовать.
Приведём теперь в кратком изложении сюжеты, с которыми можно связать картинки первого столбика.
Звук [ ]
Мистер Язычок лежал на полу и скучал. И решил он от скуки заняться зарядкой. «Up!» -
и он складывается углом вверх. «Down!» - и снова ложиться на ковёр.
Звук [a:]
А во дворе у мистера Язычка жил Утенок. Он был совсем маленький, но уже сам ловил мошек. Открывал рот и проглатывал их. Мошки были для него слишком большие, поэтому глотать было трудно. [a:] – это глубокий звук, он живет в задней части рта.
Звук [i]
У мистера Язычка, когда он занимается зарядкой, оторвалась пуговица. Он решил ее пришить. Взял иголку… Но Язычок плохо умел шить, поэтому все время укалывался и вскрикивал: [i]!
Звук [i:]
А нитку взял мистер Язычок слишком длинную, чтобы пришить пуговицу В конце концов иголка объелась нитками и растолстела. Вот какая стала толстая, смешная. А рот до ушей, хоть завязочки пришей.
Звук [e]
Но не всегда же рот должен быть до ушей. Когда мы говорим [e], он слегка приоткрыт и звук живет возле самых губ. Как собачка, караулит дом мистера Язычка.
Звук [э]
На предыдущей страничке мы познакомились со знаком [е]. А что с ним произошло здесь? Он бежал, бежал, торопился в гости… и споткнулся. Споткнулся, перевернулся, оказался вверх ногами. Хотел сказать своё обычное [е]…, но много ли скажешь, стоя на голове? Вот и звук получился какой-то непонятный – короткий и неотчетливый.
Звук [эе]
Поехал как-то мистер Язычок в лес. Гулял по лесу и вышел на полянку. А там сидела большая зеленая лягушка и ловила комаров. Язык у нас, как лягушка, хочет выпрыгнуть изо рта, поймать комара. Но у лягушки ничего не получалось. Она все время зацеплялась задними лапками за кочки и не могла допрыгнуть до комаров.[эе]! [эе]! [эе]!
Звук [о]
А комары не боятся лягушки. Летают себе, зудят, да еще и дразнят лягушку, язык ей показывают: «[o-o-o], не поймаешь, не поймаешь!» [o]!
Звук [O]
Целый день комары лягушку дразнят, так что к вечеру и зудеть больше не могут: охрипли. Хотят сказать «з-з-з», а получается «с-с-с». Но язык при этом всё равно показывают: [O], [O], [O].
Звук [э:]
Так лягушка разозлилась и как прыгнет изо всех сил! Ногами-то не зацепилась, но до комаров не допрыгнула все равно, а шлепнулась на бок. Лежит на боку, сердитая-пресердитая, и говорит так недовольно:[э:]!
Звук [о]
После прогулки мистер Язычок проголодался. Он сварил себе картошки и так хотел есть, что сунул ее в рот очень горячую. Представьте себе, что у вас во рту горячая картошка. Как ее можно остудить и съесть,
И звук получился круглый как картошка. А на картинке, посмотрите , из чего получился значок? Из кожурки, которую срезали с картошины.
Звук [o:]
А вот звук более долгий, глубокий. Язычок рассматривал книжку с картинками. Там нарисована принцесса, которая открыла окно. К ней прилетели красивые птицы, она залюбовалась ими и сказала:[o:]!
Звук [u]
А ещё в книжке была басня про Лису и виноград. Лиса увидела красивый виноград, удивилась и сказала: « [u]!» Но грозди висели слишком высоко, и Лиса не могла их достать. Тогда она фыркнула и сказала: «не хочу я вовсе этого винограда. Он зеленый».
Звук [u:]
И ушла Лиса домой. А жила она на берегу озера. Вечером над озером взошла луна и отразилась в воде желтым кружочком. А лиса подняла мордочку вверх и завыла на луну: «[u:]! Мооn!» Наверное, жалела, что ей не досталось винограда.
Звук [n]
А вот слоник мог бы достать виноград своим длинным хоботом. Но ему сейчас не до этого. Он простудился, у него насморк, и поэтому он говорит немного гнусаво. А в хоботе у него зажат градусник. Он всё время меряет температуру и хочет скорее поправиться.
Звук [d]
А здесь нарисован зайчик. Он слышит, как Лиса в лесу воет, и дрожит от страха.
Звук [t]
Читал мистер Язычок свою книжку и вдруг обратил внимание на странный звк, доносившийся из ванной: tut-tut, tut-tut! А это капли из крана капают. Нужно его закрыть получше.
Звук [l]
Вообще, мистер Язычок очень любит мыться. И когда принимает душ, всегда поёт от удовольствия песенку: «la-la, la-la, la-la-la!»
Звук [n]
И когда руки и лицо под краном моет мистер Язычок, тоже поет: «Na-na, na-na, na-na-na!»
Звук [p]
А еще мистер Язычок любит летом кататься на парусной лодке. Он ведь спортсмен! Парус на верху хлопает: р, р, р! А на парусе нарисовано солнышко, Чтобы в любую погоду весело было кататься.
Звук [b]
А когда Язычок причаливает к берегу после долгого путешествия, его друзья встречают его и бьют в барабаны: бум! бум! А чтобы звук был громче, вон какие большие у них палочки.
Звук [m]
Когда мистер Язычок катается на лодке, он любит ветер, потому что он дует в паруса и подгоняет лодку. Только бы не забыть, уходя из дома, закрыть окно, а то ветер станет стучать створками.
Звук [w]
Если окно не закрыто, ветер может влететь прямо в комнату, начать играть занавесками, крутить их, хлопать и завывать: «[w! [w]! [w]!»
Звук [f]
После такого «визита» ветра долго потом придется прибираться в комнате. Сперва веником подметать… Веник трудится и фыркает: [f], [f], [f]! Он очень трудолюбивый, но не доволен, что всюду так много набросано мусора. От постоянной работы он со временем облысел, да и ручка изогнулась и едва не сломалась. Пришлось ручку дощечкой починить и отправить веник на пенсию отдыхать.
Звук [v]
А вместо веника квартиру теперь убирает пылесос.
Звуки [k], [g]
Когда квартиру убираешь пылесосом, пыль не летит по всему дому и ты не будешь от нее кашлять, как эти больные звуки.
Звук [h]
У мистера Язычка и у самого под носом живет ветер. Когда надо задуть свечи на ёлке или на именинном пироге, у него это здорово получается. Вот представьте, что у вас пальцы – это свечки на именинном пироге. Кому сколько лет, тот столько пальчиков и поднимает. Попробуйте задуть свои свечки по очереди, произнося звук [h]. Ощутите на пальцах струйку воздуха.
Вот и дети на картинке задувают свечки. Но у них это не получается, и пламя только отклоняется, но не гаснет.
Звук[ ]
А это знакомый мистера Язычка, мистер Жук. Он всегда прилетает к нему на день рождения и громко и радостно жужжит.
Звук [S]
А эту знакомую
мистер Язычок не приглашает. Очень уж у неё характер вредный. Она всё время всем недовольна и на всех шипит. Мягко так шипит, вкрадчиво, а потом вдруг может и укусить. Ну её!
Звук[j]
А вот ещё один значок спешит к мистеру Язычку в гости. Это восклицательный знак, который всё время восклицает: «Ой! Эй! Ай!» Он, бедняга споткнулся, перевернулся, в луже запачкался… Хотел закричать: «Ой-ой-ой! Ай-ай-ай!» - да получилось только [j]!
Звук [r]
А это ящерка. Язычок любит с ней вместе делать зарядку – отжиматься. Ящерка очень гибкая, Язычок тоже хочет таким стать. Отгибается во рту назад крючком, но ни к чему не прикасается.
Звук [s]
А зимой спортсмен-Язычок катается на лыжах. Особенно ему нравится спускаться с гор. Со свистом несётся он по трассе: вниз – вверх, налево – направо. И приговаривает: «Skiing is so nise!»
Звук [z]
Лыжный костюм у мистера язычка очень красивый, яркий, застёгивается на «молнию» - zipper. Язычок его застёгивает одним движением – со звоном: zip!
Звуки [tS], [d ]
А ещё мистер Язычок любит ездить за город дышать свежим воздухом. Это очень полезно для здоровья. А возит его туда вот такой забавный паровозик, который всю дорогу чухает: [tS-tS-tS], а когда через мост едет, то дребезжит: [[d -d -d ]!
В раскраске не представлены гласные дифтонги и трифтонги, но они складываются из уже знакомых элементов и легко запоминаются позже.
Прежде чем работать на уроке с новыми звуками, необходимо каждый раз повторять уже изученные, продолжая при этом совершенствовать произношение.
В процессе раскрашивания возникают ситуации, мотивирующие отработку побудительных предложений с составным именительным сказуемым, усвоение цветовых прилагательных и другой лексики. Например: Give me the red pencil, please. Take the green felt-tip pen. Let’s make the frog green. What colour is the hare? It is grey.
Когда все картинки раскрашены, на нескольких уроках проводится повторение, а затем ученики уже легко могут переходить к стандартным карточкам, которые обычно используются в школе. Но если ребята забыли, как читается тот или иной значок, или, наоборот, как изображается тот или иной звук, им легко подсказать, сославшись на образ из раскраски.
Чтобы запомнить, как читается значок [З:], который дети не очень хорошо запоминают, можно использовать и другой приём. Звук [З:] напоминает русские звуки [йо], которые мы обозначаем буквой «ё». И значок [З:] похож на эту букву, только она перевернулась, а точки укатились в сторону.
Нужно поддерживать мотировку изучения транскрипции, тут же находить ей практическое применение в игровых ситуациях. И, конечно же, сразу завести словарик, в котором рисовать предметы, животных и подписывать их значками. [ 2 ; 74 ]
Составитель - Лямасова Л.Ю., учитель английского языка |